脱北者が語る北朝鮮の真実

北朝鮮の人権状況改善を目指す韓国のNGO団体PSCOREの日本配信ブログ

3度の脱北で得た自由 〜ある女性の物語〜 (2)-PSCORE [ENG]

 

2番目の脱北:北朝鮮の兵士を10元で買収

 

  私の最初の夫は炭鉱夫でした。結婚式は韓国式のキリスト教教会で非常に年配の韓国人女性によって行われました。この女性は私たちのために村人たちに訴えました。「この貧しい少女たちは多くの不幸を経験しました。私たちは彼らを助けるためにできることは何でもするべきです。」

  私たちが最初に到着したとき、彼女は私にこう言いました。「数年前から、多くの北朝鮮人女性が食べ物を求めて渡ってきました。私たちの状況もそれほど良くないので、私たちにできることは限られています。私たちは通常、彼らを助けるためにほんの少しのお金を与え、少しの乾物をポケットに入れて、さらに内側に行くように促します。時々私たちは彼らが結婚するのも手伝います。」

 

f:id:pscore:20210215165648j:plain

  私の最初の夫はギャンブルにはまっていました。彼は目を覚ますとすぐにギャンブルをしました。私の夫が私たちのお金をすべて捨てたので、私たちの家は非常に貧しかった。この状況で私の人生を改善する方法はないと思って、私はたった1年後に彼の元を去りました。私は一緒にいた生き残った友人と一緒にイムサンという別の村に行き、しばらくそこに滞在しました。

  1999年の春、私は炭鉱夫を離れる前に貯めた少しのお金を使って韓国の食料品(おかず)を売る事業を始めました。イムサンには韓国人がたくさんいました。私は地元の韓国人の私のビジネスへの関心だけに基づいて、かき集める程度の収入を得ることができました。私の意図は、お金を集めて北朝鮮の家族に送り返すことでした。

 

  北朝鮮には、自動車工場で働く夫と9歳の息子がいました。家を出た後、二度と息子には会えませんでした。彼のことを一番よく聞いたのは、二度目に北朝鮮に送り返された後、知り合った人からの基本的な情報でした。

  朝鮮の食料品を売っても、長い間安定した収入が得られませんでした。一年後、私の炭鉱夫はどういうわけか私のことを知り、私が集めたお金を要求するようになりました。彼はそれをギャンブルに使いたかったのです。私が彼の要求を拒否したので、彼自身のお金さえ稼ぐことができなかったその男は私を長白山国境警察に報告しました。

  国境当局はすぐに私を逮捕し、最初はキリンフロンティアシティに拘留しました。その地域に朝鮮人を投獄するための特別な刑務所がありました。数日後、私は自分の意志に反して北に送り返されました。拘置所を出る前に、10元札を5枚丸めてビニールで包み、飲み込んだ。このようにして、私は刑務所を出たときに安全にいくらかのお金を持って行くことができました。

 

  強制送還された後の北朝鮮の刑務所での3日間、身分証明書を確認し、故郷を確認し、刑務所は以前の病院の管理スタッフに私の状況を知らせました。私の尋問者は私に1日1回質問しました。彼らは毎回私に同じ質問を投げかけました。主に彼らは私が中国で何をしているのかについて私に尋ねました。尋問官は、北朝鮮の法律によれば、初めての脱北者は1年間強制収容所に行くと私に言った。二度目は3年間、三度目は5年間の野営地に直面すると彼らは言った。

  尋問官を通して、私は夫がロシアに物資を運ぶ自動車事故で亡くなったことを知りました。彼らはまた、私の息子は祖母と一緒に住んでいると私に言いました。数日間尋問に直面した後、私は他の捕らえられた囚人と一緒に大型車に積み込まれ、送り出されました。

 

  私のように、車に乗っている私の仲間は皆、北朝鮮を脱出しようとして捕まった人たちばかりでした。彼らはまた、私のようないわゆる犯罪で有罪判決を受けていました。彼らは皆、北部地域の労働農場に引きずり出されました。私はすでに中国で飲み込んでいたお金を持っていきました。私は手形の1つを取り、私の横の銃を持っている警備員にそれを渡しました。

  移動中の車から降りて逃げました。私が前進すれば、最終的には家があったでしょうが、食べ物はありませんでした。お金を渡した男の車を送った後、最初に中国に渡った場所である鴨緑江に向かったのです。

 

f:id:pscore:20210215170143j:plain

 

 

HeilongJiangの養鶏場で働きに行く

 

  1999年に私は国境を越えて2度目の中国に入国しました。私はすでに亡命を経験していたので、2回目はずっとスムーズに進みました。今回は、韓国人が多く住む延辺朝鮮族自治州として知られるキリンの地域に行きました。その地域では、鉄道に沿って西に進み続けると、人口密度の高い地域に出くわします。重要なのは、小さな村にたどり着いたら、たくさんの人がいる場所に行くことです。食べ物を惜しまない人を見つけるのは非常に困難です。

  私は以前、中国の北東部に2年間住んでいたので、習慣に慣れ、比較的言語に慣れていました。もちろん、そこに住む韓国人とはすでに会話ができました。私がさらに西に行ったとき、誰も私が北朝鮮から来たとは思わなかった。

  今回は中国に来てすぐに眉毛をペンシラーで塗りました。これは中国の女性のファッションです。私は自分の正体を隠すために中国のファッションに適応すべきだと言った人々のアドバイスに従いました。

  私が北朝鮮人だと知っている人が多すぎたので、以前滞在した村のイムサンには再入国しませんでした。安全が私の最大の関心事でした。最初に、私は以前に結婚するのを手伝ってくれた同じ老婆に電話をしました。彼女は私をハルビンに向け、そこで私は養鶏場で働く仕事を得ました。

 

  黒竜江省にあるハルビンに直行し、途中で食べ物を物乞いしました。養鶏場のオーナーは珍しく親切な人でした。彼は私に食事を与え、宿泊施設を提供し、月額500元を支払いました(約65,000韓国ウォンがおよそ$ 6を獲得しました)。彼は私が中国で出会った2番目に重要な人物であり、私を大いに助けてくれた老婆に次ぐものでした。

  2001年までハルビンの養鶏場で働いていました。十分に食べる心配はありませんでしたが、北朝鮮の男の子のことをよく考え始めました。私は家族の経歴を中国人として正当化する身分証明書を入手しました。所有者はまだ私の身元を公開していませんでした。

  中国の身分証明書を取得してから1か月後、養鶏場から製品を輸送した運転手が国境警備隊に私を報告し、すぐに再び北朝鮮に強制送還されました。連れ去られる前にもう一度、ビニールに包まれた250元を飲み込むことを余儀なくされました。

 

家族との絆、夫と息子とのつながりを断念する

 

  北朝鮮の裁判所は、私に労働収容所で3年の懲役刑を宣告するよう要求しました。彼らは私の家族と私の故郷との登録されたすべてのつながりを消したと私に言いました。

  チョンサンリハビリセンターに収監されている間、私は新しい道路のために舗装を敷くことを余儀なくされました。犯罪で有罪判決を受けた人々は、ほとんどが私のように国を離れようとした人々であり、他の多くの人々は、彼らが過ちを犯したり、生き残るために経済犯罪を犯す必要があるほど悲惨な状況にあった人々でした。

  日常の人々は飢餓で亡くなり、何人かの人々は警察に殴打されて死にました。死者を埋葬するために働いていたまさにその場所に巨大な穴を掘っている間、私たちは涙を流しました。しかし、人々は何度も何度も死にました。囚人たちは、労働収容所で人間の墓を掘るプロになっていくのでした。

 

  私が刑務所に連れて行かれた後、私の家族は私を解放するために外部から働きかけました。私の父はまだ十分に若く、元裁判官だったので、多くのつながりがありました。私は刑務所に密輸した250元を、刑期を終えようとしている友人に滑り込ませ、彼らは私の父にお金を与えました。彼はそれを使って当局に賄賂を渡して私の釈放を確保してくれたのです。私は2002年10月にようやく釈放されました。

 

  釈放されて両親の側に戻った後、私は他の地域に行かないように、または夫や息子を探さないように警備員に誓約することを余儀なくされました。これらのエージェントは、私が犯罪によってすでに家族との関係を断念したことを私に教えてくれました。私は登録された経歴がなかったので、働く場所を見つけることができず、政府から配給を受け取ることができませんでした。

 

父:「もうお前の面倒を見ることはできない」

 

  私の父は72歳でした。彼が裁判官を引退してから長い時間が経ち、政府の補助金だけで家計を維持することは完全に不可能でした。もちろん、娘が北朝鮮民の裏切り者であるという批判も多かったのですが、さらに悪いことに私は彼と母を完全にサポートできませんでした。私は仕事を探すことすら許されなかったので、彼らを支援するという考え自体がばかげていました。私は年齢にもかかわらず両親と一緒に暮らすことを恥じていました。

 

f:id:pscore:20210215170320j:plain

  私は元々働いていた病院に行き、復職を懇願しましたが、中国に逃げようとした人を受け入れることはできないと言われました。さらに、治安機関は私が病気であるという言い訳で私を釈放したので、彼らは私が仕事を探し回ることができず、治療を受けるために家にいなければならないと言いました。私の監視を担当する警備員は、私が家を出ないように注意深く見張っていました。

  

  警備員は私たちの家に頻繁に訪れ、その間は耐え難いパニックで苦しみました。

  私が家を出たという兆候さえあれば、私は刑務所に送り返されるでしょう。両親がとても気の毒に思われ、もう一緒にいられないと悟りました。私は刑務所に出入りしていたので、私たちを養ってくれる夫を得ることができない立場にありました。

 

  両親の世話をする義務を果たせなかったので、死ぬか、もう一度中国に行くほうがいいと思いました。普通の娘のように一緒にいる理由はなく、両親に老後を見てもらうためのお金を提供したかったのです。私の両親はその時農作業をしており、日を追うごとに彼らの収穫量はより少なくなっていきました。母はますます苦しんでいました。食べるのに十分な食料がなく、次の春まで持ちこたえるのが困難でした。

 

  次の中国行きのフライトに備えるために、私はいくらかのお金を集め始めました。私は旅に必要なものを細心の注意を払って集め、売る価値のあるものは何でも売りました。私はこれとあれを集めて売り払い、2000ウォンを稼ぐまではほとんど何も食べませんでした。

  2003年2月までに、鴨緑江はまだ完全には溶けていませんでしたが、私の心は期待を持ち始めました。家で餓死するよりも、もう一度危険な旅に出たほうがいいと思いました。家から恵山に行きたければ、電車が一番早いルートだったでしょう。でも、旅行券を持っていなかったので、電車の切符は買えませんでした。

  鉄道病院で働いていたので知っている駅に行くことにし、運転士にお願いしました。私は彼に1000ウォンを滑らせ、彼は私を恵山まで追いやると言いました。彼は私がすでに中国で捕まって送り返されたことを知りませんでした。今回私が中国に行くつもりだったと彼が知っていたら、彼は私を駆り立てなかったかもしれません。最後に、2月20日に彼は私を恵山国境地域に連れて行ってくれました。・・・

 

 

こうして、ミョンオクは決死の覚悟で3度目の脱北を試みるのです。彼女の運命はどうなっていくのでしょうか?次の投稿でお会いしましょう!

 

私たちのウェブサイトはこちらから▶️http://pscore.org/home-ja/

お読みいただきありがとうございました!

 

 

 

 

Second defection: buying off a North Korean soldier for 10 Yuan.

 

  My first husband was a coal miner. The wedding was performed by a very old ethnic Korean woman at a Korean-style Christian church. This woman appealed to the villagers for us, saying, “These poor girls have had much misfortune. We should do whatever we can to help them.”

  When we first arrived she told me, “Since a few years ago many Korean women have crossed over seeking food. Our circumstances aren’t so good either, so there’s only so much we can do. We usually give them a little money to help them along and slip a little dried food into their pockets, urging them to go further inward. Sometimes we help them get married.”

  My first husband was addicted to gambling. As soon as he woke up he gambled. Our home was extremely poor because my husband threw away all our money. Thinking there was no way my life could improve in this situation, I left him after just one year. I went to another village called Imsan with the surviving friend I had come with and we stayed there for a while.

 

  In the Spring of 1999 I used a little money I had saved up before I left the coalminer to start a business selling Korean groceries (side-dishes). In Imsan there were a lot of ethnic Koreans. I was able to scrape by and make a few earnings based solely on the interest of the local Koreans in my business. My intention was to collect the money and send it to my family back in North Korea.

  In North Korea I had a husband who worked in a car factory and a son who was nine years old. After I left home I couldn’t see my boy again. The most I heard about him was some basic information from a person I knew after I was sent back to North Korea the second time.

  Selling Korean groceries didn’t give me a stable income for a very long time. After a year my coalminer husband somehow found out about me and came demanding the money I had collected. He wanted to use it for his gambling. Because I refused his demands, that man who couldn’t even earn his own money reported me to the Changbai Mountain border police.

 

  The border authorities quickly arrested me and held me in detention at the Kirin frontier city at first. There was a special prison specifically for imprisoning Koreans in that area. After a few days I was sent back to the North against my will. Before I left the detention center I rolled up five 10 Yuan bills, wrapped them in vinyl and swallowed. In this way I could safely take some money with me as I left the prison.

  During my three days in a North Korean prison after being deported I had my identification checked, my hometown confirmed and the prison informed my former hospital’s management staff of my situation. My interrogators questioned me once a day. They threw the same questions at me every time. Mainly they asked me about what I was doing in China. The interrogators told me that according to North Korean law, first-time defectors go to labour camps for one year. They said second-timers go for three years and third-timers face five-year’s encampment.

  Through my interrogators I learned my husband died in a car accident transporting goods to Russia. They also told me my boy was living with his grandmother. After facing interrogation for several days I was loaded onto a large vehicle with other captured prisoners and sent away.

  My companions in the vehicle were all caught attempting to escape North Korea, like me. They had also been sentenced for that so-called crime, like me. They were all dragged away to a labour farm in the northern regions. I had already defecated and taken with me the money I had swallowed in China. To avoid the fate of my companions in the vehicle, I took one of the bills and gave it to the guard holding a gun beside me.

  I got out of the moving car and fled. If I went forward there would have been houses eventually, but there wouldn’t have been any food. After the man I had given the money sent the car away, I turned around and started out for Amnok River the place where I had first crossed into China.

 

 

Going to work at a chicken farm in Heilong Jiang

 

  In 1999 I crossed the border and entered China for the second time. Because I had already experienced defecting, the second time went a lot more smoothly. This time I went toward the area in Kirin known as the Yanbian Korean Autonomous Prefecture, where a lot of ethnic Koreans lived. In that region, if you keep going west along the railway you’ll come upon a densely populated area. The key is to go to where there are a lot of people if you end up in a small village it’s very hard to find people who can spare food.

  Since I had previously lived two years in the northeastern part of China I had become familiar with the customs and relatively used to the language. Of course, I could already have conversations with the ethnic Koreans living there. When I went further west nobody suspected I had come from North Korea.

  As soon as I came to China this time I penciled my eyebrows, which is the fashion among women in the country. I followed the advice of those who said I should adapt to Chinese fashion in order to hide my true identity.

 

  I didn’t reenter Imsan, the village where I had stayed before, because there were too many people who knew I was North Korean. Safety was my biggest concern. First, I called the same old woman who had helped me get married before. She pointed me toward Harbin, where I got a job working at a chicken farm.

  I went straight to Harbin, which is located in Heilongjiang province, begging for food along the way. The owner of the chicken farm was an uncommonly kind person. He fed me, provided lodging and paid me 500 Yuan per month (around 65,000 South Korean won roughly $6). He was the second most important person I had met in China, next to the old woman who had helped me so much.

 

  I worked at the chicken farm in Harbin until 2001. I had no worries about eating sufficiently, but I began to think a lot about my boy in North Korea. I obtained an identification card that legitimated my family background as Chinese. The owner still hadn’t exposed my identity in public.

  A month after I obtained my Chinese identification card, a driver who transported products from the chicken farm reported me to a border patrol unit and I was immediately deported back to North Korea again. Once again I forced myself to swallow 250 Yuan wrapped in vinyl before I was taken away.

 

 

Erasing my family ties, giving up my connection to my husband and son

 

  A North Korean court demanded I be sentenced to three years penal servitude in a labour camp. They told me they had erased all registered connections with my family and my hometown.

  While imprisoned in the Jeungsang Rehabilitation Center I was forced to lay pavement for new roads. The people convicted of crimes there were mostly people like me who tried to defect from the country, and many others were people who were in such dire straits that they made mistakes or needed to commit economic crimes to survive.

  Everyday people died of hunger, and some people were beaten to death by police. We shed tears while we dug huge holes in the very spot we were working to bury the dead. But people died again and again. Prisoners became experts at digging human graves in the labour camp.

 

  After I was taken to prison my family worked from the outside to get me released. My father was still young enough and was a former judge himself, so he had many connections. I slipped the 250 Yuan I had smuggled into prison to friends who were finishing their prison terms and they gave the money to my father. He used it to bribe officials into securing my release. I was discharged in October 2002.

  After returning to my parents’ side upon release I was forced to pledge to security agents not to go to another region or to seek out my husband or son. These agents informed me that I had already given up ties to my family through my criminality. I had no registered history so I couldn’t find a place to work or receive rations from the government.

 

 

Father: “I can’t take care of you any longer”

 

  My father was 72. It had been a long time since he retired from being a judge and maintaining his family with government handouts alone was completely impossible. Of course he heard a lot of criticism about his daughter being a traitor to the Korean race, but even worse was the fact that I was completely unable to support him and my mother. I wasn’t even allowed to look for a job, so the very idea of supporting them was preposterous. I was ashamed of living off my parents despite my age.

  I went to the hospital where I had originally worked and begged to be reinstated, but they said they could not receive people who had tried to escape to China. More still, the security agency had released me under the excuse that I was sick, so they said I couldn’t go around looking for work and had to stay at home to be treated. The security agent in charge of monitoring me kept a close watch to make sure I didn’t leave the house.

  He frequented our home and between the time that he came and went my chest filled with nearly unbearable panic.

 

  If there was even a sign that I had left the house I would be sent back to prison. I felt so sorry toward my parents that I simply couldn’t be with them any longer. I was in a position where, since I had been in and out of prison, I would not be able to get a husband who could provide for us.

  I realized that since I couldn’t fulfill my duty to take care of my parents, I would be better off either dying or once again setting out for China. I had no reason to stay with them as a normal daughter would, and I wanted to provide money for my parents to see them through their old age. My parents did farm work then and with every passing day their crop yields grew smaller. My mother grew increasingly distressed. We didn’t have enough food to eat and couldn’t wait until the next spring’s growth.

 

  In order to prepare for my next flight to China, I started to collect some money. I meticulously gathered the things I would need for the journey and sold anything that was worth selling. I gathered this and that to sell off and rarely ate to the point that I eked out 2000 Won.

  By February of 2003, though the Amnok River still hadn’t fully melted, my mind started to race with anticipation. Rather than starving to death at home, I thought I would be better off taking that dangerous journey once again. If I wanted to go from my home to Hyesan the quickest route would have been by train. But since I didn’t have a travel certificate, I couldn’t buy a train ticket.

 

  I decided to go to the train station I knew from working at the railway hospital and asked for a favor from the train operator. I slipped him 1000 won and he said he would drive me up to Hyesan. He didn’t know I had already been caught in China and sent back. Had he known I was intending to go to China this time, he might not have driven me up. Finally, on February 20th he took me to the Hyesan border region....

 

 

In this way, Myeong-ok tries to escape from North Korea for the third time with the determination of death. What will happen to her fate? See you in the next post!

 

Visit our website! ▶️http://pscore.org/home/

Thank you for reading! :)